Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(35)
Carmakers without a diesel in their lineup are severely constrained in terms of growth prospects.
I think we have to be more constrained in terms of our ambition.
Until the investigation is complete, I'm necessarily constrained in terms of talking about the details of the case.
"This is also potentially the biggest weakness with the study, as the locality is not very well constrained in terms of age, meaning that there is a nearly 2 million year window on when this organism lived.
Under the Leahy Amendment, the U.S. government is constrained in terms of how much military assistance it can offer countries with bad human-rights records; similar concerns inhibit European countries as well.
Fournel's book is constrained in terms of subject matter: it is a short, intense love letter to the bicycle, a cyclo-philosophical treatise on what it means to go through life on two wheels.
Similar(25)
As shown in this figure, this assumption is not constraining in terms of performance loss.
In WSN, node resources are constrained mainly in terms of battery and computation power but also in terms of spectrum availability.
The approach combines hierarchical nesting and the description of constrained dynamics in terms of rule schemata.
In the latter case, the increased uncertainty will naturally result in less tightly constrained behaviour in terms of the inferred growth dynamics.
The absence of a baseline and the one-time nationwide launching of GMIS constrained us in terms of research design for the measurement of the effectiveness of the GMIS.
More suggestions(13)
constrained with regards to
constrained with regard to
circumscribed in terms of
minimised in terms of
limited in terms of
restricted in terms of
is restricted in terms of
was restricted in terms of
been restricted in terms of
are limited in terms of
constraints in terms of
severely restricted in terms of
are restricted in terms of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com