Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "constrained by the nature of" is a correct and commonly used phrase in written English.
It is often used to indicate that something is limited or restricted due to its inherent qualities or characteristics. Example: The development of renewable energy sources is constrained by the nature of their availability and reliability.
Exact(7)
In part, Nelson may have been constrained by the nature of Daisy, the film's heroine.
People who have only lived in the web world, it's hard for them to understand that we're dinosaurs but we're constrained by the nature of the software.
Such models are constrained by the nature of the data and the type of phenomena that they try to explain.
The explanatory variables are motivated by the literature on migrant remittances and are also constrained by the nature of the information available in our dataset.
The damage patterns coupled with the date mussel distribution, which was constrained by the nature of the substratum (limestone or dolomitic limestone), the general architecture of the rocky bottom and the depth.
Motion in rotaxanes is constrained by the nature of the mechanical bond.
Similar(53)
Constrained by the nature and scope of the data, this paper has some limitations that could be further addressed in the future.
However, the former is still constrained by the volatile nature of the DG in terms of resource availability, whilst the latter is inefficient since much redundant computation is performed.
Although constrained by the retrospective nature of the non-NC cohort, we were not able to make comparisons of satisfaction scores between the two cohorts.
It seeks not so much to understand how physicality opens up the experience of the self, the world and the others, but rather aims to specify the mechanisms that explain just how cognition is grounded in, and deeply constrained by, the bodily nature of cognitive agency.
Lauer was constrained by the condensed nature of the event.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com