Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The way in which our prejudgments open us up to the matter at issue in such a way that those prejudgments are themselves capable of being revised exhibits the character of the Gadamerian conception of prejudgment, and its role in understanding, as itself constituting a version of the hermeneutic circle.
Similar(58)
Marcus's (1961) view thus constitutes a version of what has come to be known as the 'direct reference' theory of names.
The Index of Self-Regulation constitutes a modified version of Weinberger's conceptual model of repression [ 19].
I argue that recruitment assessment with its attendant characteristics constitutes a 'weak' version of LSP performance assessment whilst its quality assurance counterpart constitutes a 'strong' version.
The inhibitors constitute a dynamic version of the edge-protection negative design strategy used in protein evolution to limit unwanted protein aggregation.
This work constitutes a simplified version of the author's original mapping form Evaluative Petri Nets to B machines.
He has been eating this dish his entire life and has spent the last five years perfecting it, and he will stop at nothing until the world knows what constitutes a proper version of Hainan-style chicken and rice.
Johnny Lee has dedicated the last six years of his life to perfecting Hainan-style chicken and rice and will stop at nothing until the world knows what constitutes a proper version of it.
The angling fishery model constitutes a modified version of the model described by Post et al. (2003).
Labour MP Pat McFadden said any vote had to be on the Brexit deal, as currently constituted, and not a version of the deal ministers might hope to end up with after further talks with the EU.
Now not all Christian universalists accept this version of universalism but it is what I am proposing constitutes an "evangelical" version of universalism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com