Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Further, the broad bandwidth of the attenuation bands formed by the propagation mode coupling between the core and the cladding modes constitutes a difficulty when the device is used as a conventional sensor probe.
As discussed by the authors, the use of statistical procedures to answer research methodological questions frequently constitutes a difficulty for prospective educators.
This would constitute a difficulty for this theory because all these amino acids were present in the prebiotic environment and it would not be clear why some entered the code directly while others entered via the biosynthetic pathways.
Propolis composition depends on various factors such as the source of plant species from which propolis is made and on environmental factors, which constitute a difficulty to its standardization [ 2, 3].
The close detection range of 2 m of (b) filtered the main part of the background but not the flight board, which constitutes a significant difficulty.
These issues also constitute a major difficulty when scientifically investigating the expectations related topics.
This constitutes a major difficulty in AN treatment and assigns therapists with the motivational task to challenge precontemplation and try to induce contemplation in patients.
2 Thus, the omission of stillbirths for almost the first century of British civil registration has arguably constituted a major difficulty for both doctors and statisticians.
Regarding the method used for genetic analysis of the embryos, it also constitutes an additional difficulty for PGD-FXS.
An even greater degree of difficulty was found in constituting a sample of adolescents and young adults with disabilities.
A second discernible characteristic of preliterate economic systems is the difficulty of describing any part of their activities as constituting an "economy".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com