Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Results of this study showed higher values of above 10 points for F. dimorpha, compared to those obtained for Fraxinus olmus by Papachristou (1996), which supports the assertion of the local peasants that this species constitutes very good forage, compared to other locally available fodder trees.
Similar(59)
We also mention that although the Rician pdf cannot exactly be represented by a generalized Gamma, it indeed constitutes a very good approximation if the shape parameter υ=1 and the relationship m ≈ ( K + 1 ) 2 2 K + 1 between the Rician factor K and the fading figure m holds [23].
The PLL, including digital and analogue parts, constitutes a very good benchmark to validate this platform.
But he has been very consistent, picking up three titles, and for anybody else that would constitute a very good year.
Thermal insulation of roof and envelope appears as the most feasible alternative whereas closing balconies constitute a very good design option in winter.
Bloodfeeding arthropods such as ticks constitute a very good example of the evolutionary arms race between hosts and parasites.
Physician-rated health is a similar measure, which is less used and far less studied and can constitute a very good proxy of health status, a mid-point between self-perceived health and completely objective standards.
Even if we assume that, for each disease, we have a very good definition of what constitutes normal, endemic levels and what should constitute an outbreak worthy of our attention, various incredibly complex challenges remain.
But a very good case could be made that it constitutes "wrongful taking".
There is very good reason that each of these constitutes an emergency.
In comparison with those who reported very good, good or regular health status, those who reported a bad health status constituted a higher percentage of population in the three dimensions examined, and the differences between these two groups were wide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com