Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(11)
The PL spectrum constitutes, therefore, a fingerprint of the particle.
So far the automobile has remained the main transport mode with regard to distances travelled in the Western World and constitutes therefore the main contributor to local and CO2 emissions.
AmDOP2 appears to be more closely related to invertebrate octopamine receptors and constitutes therefore a distinct 'invertebrate type' dopamine receptor [26].
Interestingly, ASK11 is among the members of the A. thaliana ASK family that are strongly expressed in pollen [39], [40] and constitutes therefore a strong candidate for participating in an SCFFBL17 complex.
The basal ganglia system constitutes, therefore, a possible candidate as a site of motor dysfunction common to these two disorders.
The method constitutes therefore a valuable addition to the genetic toolbox for the metabolic engineering of E. coli.
Similar(49)
The approach demonstrated by the Milan case study can constitute therefore a guideline for daylighting projects of artificial canal systems in historical areas.
Cell components which are dispensable for growth but indispensable for virulence and pathogenesis constitute therefore an interesting class of potential candidates.
These null events involve a fixation cross presented centrally and constitute therefore slightly extended presentations of the interstimulus fixation cross.
Elderly people are at increased risk for severe influenza illness and constitute therefore a major target-group for seasonal influenza vaccination in most industrialized countries.
Vegetation length (>15 mm) is a strong predictor of new embolic-event and constituted therefore a major indication for mitral valve surgery in this patient according to the guidelines of the European society of cardiology [ 9].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com