Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In this case, the high performance variance between two neighbouring HOPs constitutes a disadvantage.
This constitutes a disadvantage of their use related to their short-term nature, which could prevent the agreements from having a long-term impact on economic, social and cultural rights realisation.
Similar(58)
This high specificity may constitute a disadvantage in using phages against foodborne pathogens, due to the complex composition of bacteria that contaminate food.
While this is clearly an advantage for most devices, in the light of our findings it constitutes a major disadvantage for the bottom-up preparation of vdW heterostructures.
Closed-form solutions of such boundary value problems are usually associated with serious limitations on the boundary conditions, which constitutes a serious disadvantage.
Although lower pay reduces net training costs, it nevertheless constitutes an additional disadvantage compared to larger firms when it comes to recruiting the most talented apprentices.
The release of corrosive or toxic gases by any type of battery in a closed space, especially in an airplane, constitutes a significant design disadvantage.
The flip side of regulation, for L.A.'s cab drivers, is that the city's requirements have sometimes constituted a competitive disadvantage.
Liquid hydrogen (LH2) storage has the advantage of high volumetric energy density, while boil-off losses constitute a major disadvantage.
Mr Justice Ouseley concluded that the mere fact that non-religious councillors like Clive Bone might feel "uncomfortable" during council prayers did not constitute a discriminatory disadvantage serious enough to warrant the protective intervention of the state.
This could be seen as an additional source of inter-observer variability and thus constitute a potential disadvantage of the approach in comparison with the SUV usage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com