Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Yet that four-minute flurry constituted the extent of Arsenal at their incisive best.
Similar(59)
The gym's "booster parties" constitute the extent of their social life; the other girls' parents are their only friends.
In total fourteen books were penned, constituting the extent of the Aristotelian Anatomy.
These databases constitute the extent of our knowledge related to genomics, proteomics, metabolomics, and structural genomics.
In fact, he considered himself an opponent of Nietzsche, whom based on the review article or articles which constituted the full extent of his acquaintance he mistakenly labeled an ascetic intellectualist with an exaggerated estimation of friendship.
The southeastern portion of the prefecture constitutes the northern extent of the Kantō Plain.
In addition, similarities were found in the use of field or clinical experience; conceptions of what constituted "evidence"; and the extent of local involvement in evidence production.
Karşıyaka (formerly Kordelia) district, once a separate town across the gulf from central İzmir, now constitutes the northwestern extent of the city.
It is implausible the Department's production constitutes the full extent of responsive documents in the Department's possession, custody, or control," the senators wrote.
Finally, the infarct peripheral zone has also been shown to provide prognostic information and can also be detected by LGE MR. In the peripheral zone both viable and nonviable myocytes are present and constitute an arrhythmogenic substrate, whereby the extent of the peripheral zone is a predictor of cardiovascular and all-cause mortality [ 24].
These variations constitute a major obstacle to delimitating the extent of roadside contamination due to PAHs, in addition to raising questions over the applicability of ratios routinely used to designate sources.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com