Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(14)
Civil officials constituted the core of the ruling class, with the military generally subjected to discrimination.
Competitions for "dream jobs" constituted the core of another subgenre of reality TV programming.
Paul Hawkshaw, the festival director, said the European repertory that constituted the core of the music-making in the early days still drew the greater part of the 10,000 people who attend.
But still they held back from introducing an electronic product, mainly because of the "channel conflict" between electronic distribution and the 17,000 retail brokers who constituted the core of Merrill's competitive effort.This army generated billions of dollars in commissions.
In an exhibition of recent Latin American acquisitions held in late 2005, a wall label and the museum Web site proclaimed that the pieces in the show constituted "the core of what the M.F.A.H. envisions will one day become the most important collection of Latin American art in the United States".
Kroncong music, which flourished during the colonial era and retained its popularity following independence, was a product of the confluence of western European (particularly Portuguese) and Indonesian cultures; while the guitar and other Western string instruments constituted the core of kroncong, the manner in which these instruments were played was reminiscent of gamelan music.
Similar(46)
Two sections of the Bible constitute the core of the epic.
The humanities should constitute the core of any university worth the name.
Forty-one songs, spanning the decades from the 1940's to Ricky Martin, constitute the core of the show.
Among the men whom Murrow hired — they now constitute the core of Columbia's news service — were Eric Sevareid, Larry Lesueur, Charles Collingwood, Richard C. Hottelet, and Bill Downs.
This constitutes the core of Spinoza's pantheism: God is everywhere, and everything that exists is a modification of God.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com