Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Pentecostal communities either have been constituted in the area of a biblical fundamentalism theologically and on the basis of a congregationalist church polity constitutionally or they have ritualized the outpouring of the Spirit itself.
Similar(59)
The study area is constituted in the major part by cretaceous formations (Fig. 2), forming a series of anticlines and synclines.
The nodes are randomly deployed in the monitoring region and constituted in a limited set S. The coverage area of each node is E(C).
The fractured/weathered basement constituted the major aquifer in the area based on their thick over burden and relatively low resistivity values.
In Romanesque architecture, the tympanum constitutes the area between the lintel over a doorway and the arch above.
Variable stiffness composites constitute a novel approach in the area of fibre-reinforced materials, where the unidirectionality of fibres is further utilized by following curved paths.
This might be considered as a sort of model validation with an independent dataset, which constitutes a remarkable contribution in the area of socio-ecological modelling.
It has been developed under the industrial demands emerging from the area of Campo de Dalías in Almería (Spain), and is therefore oriented to producing new tomato varieties, which constitute the main product in the area.
Whole body immersion in water (WI) constitutes a significant role in the area of CAM as well as in rehabilitation facilities.
Some of the most active areas are as follows: Advocacy and Community Sensitization The Fieldwork also confirmed that advocacy in various forms constituted the strongest area of activity.
Because of the high humidity, a yellow soil with a yellowish brown subsoil originated from sandstone, shale, and clay constitutes the largest area in the province.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com