Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
She said progress had been made in reining in banks, but they still constituted "an area which is extremely bereft of regulation".
When the province was broken up in 1925, the emirate became a separate division of Niger province; it was incorporated into North Western state in 1967, and since 1976 it has constituted an area of 13,219 square miles (34,237 square km) in Niger state.
Similar(57)
Between the hills of central India and the Himalayas lies the Ganges River valley proper, constituting an area of high-density population, moderate rainfall, and high agricultural productivity.
The Atlantic is still opening along the Mid-Atlantic Ridge under the ocean, with Iceland constituting an area of the ridge that is raised above sea level.
Cliffs of red sandstone and white chalk, some 400 feet (120 metres) high along most of the seacoast, and the hilly wooded area immediately inland (especially to the east) constitute an area of outstanding beauty and are so designated by the government.
Therefore, how companies decide to spend the CSR levy could constitute an area for future research.
km (28.98%), while pediplain moderate weathered is present in the central and parts of northern regions which constitutes an area of 300.20 sq.
This Java package and bundle incompatibilities are currently being explored and constitutes an area where improvements can be done on modularization.
The study analyzed 598 forest patches (derived from remote sensing data) constituting an area of 3502.87 km2 which is distributed over 10,807 km2.
The degree of correlation between proteomic patterns and classic semiology constitutes an area of interest in itself; their respective correlations with cancer prognosis should be assessed in properly designed epidemiologic studies.
Scotland's seas, which constitute an area greater than that of the seas around the rest of the UK, are among the most biologically productive in the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com