Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Until a few centuries ago in a place like Europe, that would have constituted a sizeable town.Indeed, a more general survey of the Upper Xingu suggests these cluster settlements were the norm.
Today the accumulation of wealth does not depend solely on material goods, or claims on real assets such as property, means of production such as industrial plant and infrastructure – or indeed people (in the US during slave-owning days the possession of slaves constituted a sizeable portion of one's capital).
Cornish identity was embraced strongly in the Yorke Peninsula, but also in the more outlying mining towns of Kapunda and Burra, where Cornish miners constituted a sizeable community.
Similar(57)
Electrolyte material costs constitute a sizeable fraction of the redox flow battery price.
Lepchas, native to the land, and Bhutias also constitute a sizeable portion of the populace.
North Indians, who dominate 48 essential services in Mumbai, constitute a sizeable — and hence decisive — vote bank.
Japanese birth rates are 62.5 and 67.9 per 1,000 females in their 20's and 30's, respectively [20], [21], and this constitutes a sizeable subpopulation of pregnant women, even if the Japanese birth rate is not as high as in some developing countries.
The congenital transmission of T. cruzi constitutes a sizeable public health problem in the region.
Infants in the first few months of life may remain vulnerable to serious rotavirus infections and constitute a sizeable fraction of the cases seen at CHOP.
Foods including rice, rice-based products, and apple juice also can be contaminated with inorganic arsenic, and diet may constitute a sizeable proportion of some people's total exposure.
12 The first study aim was to examine whether patients with post-surgical complications are likely to constitute a sizeable proportion of patients with disabling hip joint osteoarthritis hospitalized at any point in time for hip joint surgery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com