Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
As a result, orientational, ontological and structural metaphors were properly created, which constituted further basis for the interpretation of the discourse sample.
GPs' reluctance to contradict specialist colleagues and uncertainty regarding their own place in a patient's care constituted further barriers.
Only 135 were found to be using THM and thus constituted further analyses to determine THM use for hypertension and other conditions.
Similar(57)
These arguments therefore constitute further (albeit indirect) support for a SCLM origin for the majority of halogens in SFB melts.
This dysplasia is a rare but major side effect which leads to a discontinuation and constitutes further contraindication.
The proposed model describes effectively both the tooth loading conditions and the variation of stresses, and constitutes further a potent tool in analyzing gear drives.
The effect of anosmia on the orientation of shearwaters during homing from distant foraging sites when flying in the absence of local visual cues in this study constitutes further evidence that olfactory information contributes to the map of seabirds navigating over their pelagic environment.
First of all, we consider the update of an action description with respect to further criteria, for instance, by ensuring that the updated description entails some observations, assertions, or general domain properties that constitute further constraints that are not expressible in an action description in general.
Maximum allowable steam extraction flows can constitute further constraints.
This constitutes further evidence that attentional processes are involved in EF.
Family gifts and contracts of living animals are traditional social insurances and constitute further security means related to family structure and relationships (Bonfiglioli 1988; Van Dijk 1994).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com