Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(30)
And those digital images constitute only a small fraction of Corbis's holdings.
Asians, Hispanics, and Native Americans collectively constitute only a small fraction of the population.
Although volcanoes do form as isolated seamounts along the axes of mid-ocean ridges, they constitute only a small fraction of the erupted material.
But it is generally understood that they constitute only a small fraction of the total population in the countries where they are present.
Laboratory tests are more informative in many acute emergencies, which constitute only a small fraction of overall medical care, but not in long-term health.
I know that food miles – the carbon dioxide emissions produced by food transport – constitute only a small fraction of the total emissions related to food production.
Similar(30)
Energy consumption of RO desalination constitutes only a small fraction of a national cumulative energy demand.
Constituting only a small fraction of the state's area, the southeast has more than three-fifths of the population.
The number of people to have reached the top constitutes only a small fraction compared with how many have successfully climbed Mount Everest.
In mainstem-flood deposits, we found that plant wax n-alkanes were mostly derived from the lower elevations constituting only a small fraction (15%) of the catchment.
Rabbits constituted only a small fraction of the white-bellied sea eagle's diet.
More suggestions(15)
generate only a small fraction
contribute only a small fraction
involve only a small fraction
provide only a small fraction
constitutes only a small fraction
cases only a small fraction
representing only a small fraction
constituted only a small fraction
addresses only a small fraction
comprise only a small fraction
include only a small fraction
offer only a small fraction
form only a small fraction
contain only a small fraction
constitute only a small part
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com