Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But in either case, these observations constitute neither evidence for nor against the existence of a direct relationship between VAB and EO SN or an indirect one among VAB, EO SN and eye size.
Similar(59)
Strictly speaking, a platter of chicken and waffles constitutes neither breakfast nor supper, but something in between: brupper, perhaps.
To the degree that individuals or groups have offered any defense of the actions, they say their conduct constitutes neither violence nor terrorism.
Given the demographic and political makeup of California as it is now constituted, neither of these things are likely to change anytime soon.
The volunteer cohort constitutes neither a full enumeration of potential workers nor a random sample of the population at risk.
The fixed measurement error variance procedure we recommend constitutes neither the minimum requirement for model identification nor excessive measurement assertiveness.
But the Mets' rotation, as presently constituted, is neither talented enough nor dependable enough to anchor the, say, 95 victories needed to win the National League East as well as the additional seven playoff triumphs necessary to win the pennant and the four to win the World Series.
Still, the ruling does not constitute law, and neither Uber nor Lyft were parties in the case.
TOE entities are evaluated and described in research papers, but they neither constitute the research itself nor contribute to the research purpose.
These are serious charges that go against both terrestrial and celestial law and constitute actions that neither man nor G-d can condone.
However, as long as normatives neither constitute effective 'lines of division' nor effective enforcement mechanisms [ 62], framing should not be done via 'global health' definitions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com