Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "constitute a promising solution" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to talk about potential options that may be beneficial or successful in solving a problem. For example: "The proposed plan to reduce emissions constitutes a promising solution to climate change."
Exact(1)
Heterogeneous networks constitute a promising solution to the emerging challenges of 5G networks.
Similar(59)
This material constitutes a promising solution for the design and production of highly performing soft underwater actuators and biomimetic smart systems that can be controllably operated at the macro and mesoscale in fluids of biological interest, with minimal power consumption and below the standard potential of water electrolysis.
The widespread deployment of base stations constitutes a promising solution to cope with the ever-increasing wireless data rate demands.
Optical networks: Optical networks constitute a promising alternative solution for realizing the fronthaul of the C-RAN since they provide high-capacity and low-latency links [76].
Adipose-derived stromal cells (ASCs) constitute a promising source of cells for regenerative medicine applications.
Mental models constitute a promising tool for reinforcing bonds between the social and natural sciences.
Oncolytic adenoviruses (Ads) constitute a promising new class of anticancer agent.
Stem cell therapy and bioengineering constitute a promising field, which may transform our paradigms in orthopaedics.
Adenosine-secreting cellular brain implants constitute a promising therapeutic approach for the treatment of epilepsy.
Active structural methods constitute a promising way to mitigate chatter vibrations in milling.
All-oxide photovoltaics constitute a promising generation of solar cells [1].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com