Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(19)
The voluntary termination of pregnancy must under no circumstances constitute a means of birth control.
Design of water-soluble prodrugs may constitute a means to improve the oral bioavailability of drugs suffering from dissolution rate-limited absorption.
Similarly, the Court of Appeals in Verdugo reasoned that international abductions violate the "purpose" of the Treaty, stating that "[t]he requirements extradition treaties impose constitute a means of safeguarding the sovereignty of the signatory nations, as well as ensuring the fair treatment of individuals". 939 F.2d, at 1350.
Within the appraisal framework, they constitute a means for 'provoking' an attitudinal interpretation.
Under European law, countries are allowed to restrict imports on public health grounds but only if doing so does not constitute a "means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on trade between member states".
Cd-containing granules could constitute a means of immobilisation and detoxification [ 32].
Similar(41)
A 3D collagen environment for ES cell differentiation then appears to constitute a mean to improve ES two-step angiogenesis models.
In conclusion, measuring clients' experiences should constitute a mean to strengthen the position and role of clients in nursing homes and residential care facilities.
MCI: mean component image; conMCI: conjunction of PCS that constitute a mean component image; conMCIS: conjunction of PCs that correlate significantly with a given MCI, but were not included in its computation (see Methods for details).
Not only the IS 6110-mediated disruption of PPE genes might constitute a mean of immune evasion but it is also conceivable that upregulation of specific PPE genes might affect the Th1/Th2 response balance.
In turn, this enabled benefits to be reaped from other, more recent, sources of growth meaning that stabilization policies alone no longer constituted a means of additional growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com