Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
Labour is heading unavoidably towards a nuclear civil war between its parliamentary Roundheads and its membership Cavaliers, who are adopting a form of Mutually Assured Destruction under which no consequence, however cataclysmic, will constitute a deterrent.
For the majority of adults, the use of a car and the cost of the trip do not constitute a deterrent.
The scarcity of public funding in some of the countries perceived as poorly-resourced should therefore not constitute a deterrent to the systematic development of infant hearing screening services in these countries.
Consequences and risks are not generally specified as they are only relevant in the case of blood sampling, and in this case (with the exception of VAEDA) the participants are drawing blood irrespectively so possible negative consequences are not linked to, and as such do not constitute a deterrent from, participation.
Similar(56)
(So for the big Internet platforms that would constitute a major deterrent — akin to what's recently been baked into the EU's privacy laws).
This dissatisfaction will induce more risk-seeking behavior of agents in the IPD game, which will constitute a strong deterrent to the emergence of mutual cooperation in the population.
This constitutes a huge deterrent to investment: all business activity is forced to shade off into illegality.
In contrast, smoking cessation may associate with significant weight increase, which constitutes a major deterrent to smoking control [ 11].
The lack of any immediate benefit for the participant, while not in itself a deterrent, does not on the other hand constitute an incentive to voluntary participation.
Because fungi constitute an important food source for animals or act as serious competitors of them [ 2, 3] they are assumed to have evolved defense strategies employing toxic or deterrent secondary chemicals [ 4- 6].
Just the typing can be a deterrent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com