Exact(1)
The Navier-Stokes equations essentially constitute a description of hydrodynamical systems, and the well-posedness and large-time behavior of solutions to the Navier-Stokes equations have received very much attention in the understanding of fluid motion and turbulence.
Similar(59)
This paper constitutes a description of technological research the aim of which was to design a symmetric supercapacitor dedicated for the system of quality of electrical energy improvement (supply interruption, voltage dip).
Sex and violence, yes, but they probably constitute a fair description of life in a modern whorehouse.
This claim fails because the Proxy Statement contains an express disclaimer on that subject, warning that "[t]he tables alone do not constitute a complete description of the financial analyses.
However, the identified gene numbers and profiles differ substantially between studies due to differences in the genotypes and technologies used, and thus do not constitute a comprehensive description.
(123)–(125) constitute a complete mathematical description of the forward dynamic problem.
If they are largely independent of direct compound effects, then they constitute a comprehensive phenotypic description of the culture state.
The paper constitutes a mathematical description of the proposed device and thereafter simulation using MATLAB.
A declaration of these predicates, available online constitutes a semantic description of the service.
The articulation step constituted a preliminary description of the essence of the similarity within each group of statements.
Taken together, and with the addition of other figures and more detailed explanations that appear in that paper, these three types of description constitute a bene par excellence; they are intended to capture the dynamics of the intricate regulatory process that is part of the development of the sea urchin S. purpuratus, and which results from its DNA being the way it is.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com