Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Copts constitute a considerable part of the population of the governorate.
FROM ITS INCEPTION, though, the Big Apple Circus held to the principle that community service would constitute a considerable part of its enterprise.
Unfortunately, filters have a complex design and performance, and constitute a considerable part of the volume and cost of present dc terminal stations.
These heritage landscapes constitute a considerable part of the common cultural heritage and are therefore managed by specific landscape management plans.
Twardowski's unpublished manuscripts, often complete sets of lecture notes, constitute a considerable part of his philosophical corpus.
This omission may constitute a considerable part in some countries.
Similar(53)
Informal housing generally constitutes a considerable part of Cairo's residential districts.
Food items constituted a considerable part of the offending substances reported.
Given that AERD constitutes a considerable part of the general adult asthma population, future clinical and epidemiological research is thus needed to understand whether AERD populations are adequately managed and to what extent disease outcomes might be modifiable by optimal care.
Expectedly, they constitute a considerable portion of false positives in our analyses.
In addition, the reexportation of goods constitutes a considerable portion of the country's export trade.
More suggestions(19)
compose a considerable part
constitute a large part
constitute a major part
constitute a huge part
provide a considerable part
be a considerable part
constitute a high part
constitute a considerable portion
contain a considerable part
constitute a crucial part
constitute a substantial part
present a considerable part
occupy a considerable part
constitute a sizable part
form a considerable part
representing a considerable part
account a considerable part
comprise a considerable part
constituted a considerable part
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com