Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "constantly subject to" is correct and commonly used in written English.
It means being continuously affected or influenced by something. Example: Living in a tropical climate means being constantly subject to high humidity levels, which can lead to skin problems.
Exact(36)
That work is constantly subject to reversal.
The list of clients getting tips was constantly subject to change, the consent order says.
Guidelines are also constantly subject to revision as new evidence and new therapies emerge.
We can tell she's French because she says her words in a funny order and is constantly subject to malapropism.
So precious to us is "home" that, like other precious things, the word is constantly subject to the corruption of commercial misuse.
The integument of all animals represents the primary buffer between internal structures and the environment, and it is constantly subject to wear, tear, and other damage.
Similar(24)
I am constantly subjected to questions about Islam.
And the same must go for anyone constantly subjected to the media gaze.
He is constantly subjected to her sudden mood changes, her bursts of anger followed by total stillness.
It's real stuff, and she offers an alternative to the male-centric comedy we're constantly subjected to.
And though she was not charged with any wrongdoing, she was constantly subjected to insinuations that she should have known more.
More suggestions(18)
consistently subject to
constantly subordinate to
endlessly subject to
persistently subject to
regularly subject to
perpetually subject to
relentlessly subject to
still subject to
continuously subject to
repeatedly subject to
permanently subject to
constantly subjected to
often subject to
always subject to
increasingly subject to
constantly ready to
constantly question to
constantly fed to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com