Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
These constantly changing conditions require the adjustment of the function of the various systems within the body.
It is the temperature difference between the Arctic regions and the temperate Atlantic that drives the jet stream and brings constantly changing conditions to Britain.
But the data, often taken from readings at local airports, are nearly useless for anyone who needs to gauge constantly changing conditions in the soil and the atmosphere.
The two had to battle constantly changing conditions, both on the track and with the weather, at the Brazilian Grand Prix.
All these beaches are affected by the huge difference (up to eight metres) between high and low tides, which creates constantly changing conditions.
But they also catch a lot of wind, including local williwaws off the slopes of the crater, and the wind, along with the vast jigsaw expanse of the reef and the swells arriving from many different points of the compass, combined to produce constantly changing conditions that, in a paradox I didn't appreciate at the time, amounted to a rowdy, hourly refutation of the notion of consistency.
Similar(49)
As a prerequisite for further comparative analyses, defined growth conditions without constantly changing environmental conditions are required.
Racers sleep an average of four hours a day, snatching naps that are constantly interrupted by changing conditions.
While sailing does improve power, it also aids the ability to think strategically and tactically due to the challenge of having to constantly react to changing conditions.
Technology and customer preferences are evolving so rapidly that the only businesses that will survive are those that are constantly adapting to changing conditions.
Nevertheless, evolution feeds from and works on the flexibility of genomic architecture; it constantly adapts to changing conditions to produce functional diversity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com