Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "constantly challenged" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone is frequently faced with difficulties or obstacles that test their abilities or resolve.
Example: "In her role as a project manager, she is constantly challenged to find innovative solutions to complex problems."
Alternatives: "perpetually tested" or "frequently confronted".
Exact(60)
He constantly challenged the biggest waves.
Because one's instincts are constantly challenged and spontaneous confidence dissolves.
The purity of Nagi's revolutionary fervor is constantly challenged in the book.
Sackett believed that people lost their edge over time, and so had to be constantly challenged.
"I'm constantly challenged," Mr. Shivnarain said".Everybody wants to be more complicated than the next car".
And I feel constantly challenged and informed by the history and the intellect.
We're constantly challenged trying to explain the wider tangible benefits a creative space can offer".
His designs embody the idea that, in the modern city, taste should be constantly challenged.
He constantly challenged himself to master new subjects, aid numerous causes and inspire countless people.
We are constantly challenged to rethink our understanding of the universe; to guess and hypothesise; envisage and imagine.
I was also constantly challenged, working with different people from diverse cultures and backgrounds in every module.
More suggestions(15)
regularly challenged
constantly fought
constantly caught
systematically challenged
constantly troubled
increasingly challenged
steadily challenged
always challenged
consistently challenged
constantly contested
constantly encouraged
continuously challenged
permanently challenged
constantly questioned
constantly enhanced
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com