Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"constant buzz of activity" is a correct and usable phrase in written English.
You could use it to describe a bustling environment, such as a busy street corner or an office filled with employees during work hours. For example, "As I walked down the street, I noticed a constant buzz of activity coming from the storefronts."
Exact(3)
He is a favourite to replace Chris Moyles at the Radio 1 breakfast show, but Yates's constant buzz of activity means he could turn down UK radio's biggest job – because he's too busy.
Inside and outside the Illinois Statehouse this week there was a constant buzz of activity, though it's hard to tell whether all the action was evidence of progress or an exciting distraction from inertia.
She says the constant buzz of activity can be challenging at times, but for the most part, it helps her feel supported a feeling she doesn't get from an emergency homeless shelter.
Similar(57)
And these are not static images, but whirlpools of movement, every square inch of the screen filled with a constant buzz of coordinated activity.
I was struck more than ever by the constant buzz of voices.
The desolate quiet is interrupted just by a few birds and the constant buzz of motorized pumps along the banks.
It's in the low, constant buzz of her pugs snoring in the lap as she applies makeup while sitting on the floor.
In the interim, there were dozens of smaller releases, coming out monthly, and a constant buzz of ongoing version updates.
How does the constant buzz of smartphone notifications affect their condition?
Mr Faraz said that he and other natives of North Waziristan are wearied by the constant buzzing of drones in their areas and the destruction they wreak.
The softly spoken young man lives with the constant buzzing of CIA drones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com