Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "constable for" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to indicate that someone is employed or appointed as a constable, which is a police officer of the lowest rank. Example: John was sworn in as a constable for the local police department last month.
Exact(39)
Neil Jerome, a temporary assistant chief constable for Kent police, said the disruption was "unavoidable".
Now living in Ipswich in Suffolk he is a special constable for 50 hours per month.
Val Thomson, an assistant chief constable for Police Scotland, admitted that its call centres had been under strain.
Mr Johnston's move led to immediate criticism with Newport East MP Paul Flynn tweeting that "Gwent's best chief constable for decades ousted by uninspiring PCC".
The bride's stepfather is the constable for Precinct 2 of the Pinal County Justice of the Peace Courts, also in Casa Grande.
But some things are more verifiable than others – a parent who is a police officer could be a part-time community support officer or chief constable, for example.
Similar(21)
Having been forced from the prizefighting ring by a broken leg, he is setting himself up "as protector, guardian, bailiff, constable-for-hire and thieftaker".
Constables were appointed by various bodies, such as the courts, and there were two high constables for each shire division, known as a hundred.
The committee's chairman, Keith Vaz, said: "I am shocked that Abu Qatada's legal costs alone could have employed 90 new constables for a year".
According to the consultation into extra powers for police volunteers, some forces don't recruit security staff as special constables for fear that "they might be tempted to use their powers as specials" during their day (or night) job.
The government has written to hospitals and chief constables for an explanation after the Department of Health audit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com