Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
The picture that emerges is this: Reality consists of a multitude of spacetime points.
But animal development consists of a multitude of different processes that involve a host of different mechanisms.
In LTE, such a network consists of a multitude of eNodeBs that cover a specific area in which many mobile terminals are located and/or moving around.
Releasing a single software product is already challenging, but consider the challenges of releasing a complex product that consists of a multitude of independent software products.
A fuel cell stack consists of a multitude of single cells stacked up so that the cathode of one cell is electrically connected to the anode of the adjacent cell.
We chose the strategy to make new combinations, as aerobic dance consists of a multitude of elements, and students were able to make choices from a variety of steps and technical processes.
Similar(50)
Behind the bedrooms, along the entire seven-hundred-and-fifty-foot length of the building, run corridors whose windows consist of a multitude of small round holes driven through the wall at a slant and sealed with thick, cloudy panes, like bottle glass.
The rash glowed a uniform red on her face and arms, but as we examined her we noticed that on her trunk and back it looked a bit different, consisting of a multitude of tiny, raised bumps, each surrounded by a small circle of redness.
These products generally consist of a multitude of different components that each have their own regulations.
These arrays consist of a multitude of micro channels, which are connected to a collective fluid inlet and outlet.
Transition networks are a discretized representation of a potential energy landscape consisting of a multitude of reaction pathways connecting the end states of the reaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com