Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
It is an IoT database which instead of tables (as in RDBMS) provides one or more collection(s) as main storage components consisted upon similar or different JSON or BSON based documents or sub documents.
Similar(59)
We may think that, either if it consists upon the concepts which are not part of the MongoDB framework but are out of the box for a database management system.
It consisted of room upon room of bizarre, apparently unrelated artefacts.
In effect, he was creating a sketch, way in advance, for his 2010 Tate Modern installation, which consisted of thousands upon thousands of seeds cast in porcelain.
With delight I learned that "ephebe" consists of epi, "upon," and hēbē, "youth": an ephebe is a male at the acme of his youth.
Structured carbon nitride (CNx), thin solid films, also known as fullerene-like, consist of, upon nitrogen substitution, bent and cross-linked graphene planes.
He took the wheel that year, often driving Mr. Helms for hours to campaign events that, they would find upon arrival, consisted of "three or four ladies with cookies".
The importations were made in 1875 and consisted of cotton goods, upon which the collector assessed a duty of 5 1/2 cents a square yard, and 20 per centum ad valorem.
Even the Trump administration's "Comprehensive Plan for Reorganizing the Executive Branch," upon completion, consisted of recommendations for consolidation, de-duping and streamlining but not elimination of regulatory agencies.
Their territory consisted of tropical rainforest upon a low-lying limestone plain, crossed by fast-flowing rivers.
The Condor Legion, upon establishment, consisted of the Kampfgruppe 88, with three squadrons of Ju 52 bombers and the Jagdgruppe 88 with three squadrons of Heinkel He 51 fighters, the reconnaissance Aufklärungsgruppe 88 (supplemented by the Aufklärungsgruppe See 88), an anti-aircraft group, the Flakbteilung 88, and a signals group, the Nachrichtenabteilung 88.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com