Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
As few sci-tech translators can afford the luxury of narrow specialisation, scientists considering translation as a career should also be prepared to extend their subject knowledge to include other fields.
As with many genomic applications, however, researchers should replicate these findings in additional populations prior to considering translation to the clinic.
Similarly, in considering translation of our findings to humans, it will be important to consider the possible impact of different medications, notably antiepileptic medications on the effects of tDCS.
Considering translation of the neutral axis, 15%% of the gross flexural stiffness (= 0.5I gx ) was used for the out-of-plane flexural stiffness of the wall, and 20%% of the gross flexural stiffness was used for the slab (shell element).
Considering translation in the axis direction, the mean absolute value for the hinge set is 1.47 Å (SD = 3.1 Å), whereas for the shear set the mean is 0.35 Å (SD = 0.37 Å).
Similar(55)
The acquisition took about 35min (96min p.i .. Different motions considering translations and rotations with dimensions of 1, 5, 10 and 30mm and degrees in three axes were simulated with PRESTO.
He considers translation the best possible training for writing novels, and feels he learned most from Sterne, because he spent so long with Sterne's playfulness, his archaisms, his refusal to be bound by conventional treatments of chronology.
And like an actor, you have to renounce your own style". He considers translation the best possible training for writing novels, and feels he learned most from Sterne, because he spent so long with Sterne's playfulness, his archaisms, his refusal to be bound by conventional treatments of chronology.
This article considers translation techniques of endemic units in the modern German language which are challenging in terms of translation issues and include the Tomsk realionyms possessing prominent local stylistic color and referring to the realias of toponymy, history and architecture of Tomsk and Tomsk region.
It is not surprising that science graduates hardly ever consider translation as a career, since they expect to enter occupations where their qualifications are more obviously relevant.
I hope this has provided a brief insight into the opportunities for linguist-scientists and that it will encourage as many people as possible to consider translation and interpreting, either as a part-time or a full-time career.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com