Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
It would add to my Japanese woman credentials to be a certified kimono dresser, but it's too daunting a challenge considering it takes three months of weekly one-hour classes just to reach the first level of being able to don the most informal garb.
And, she adds, it would need continual updating to accommodate any subsequent changes in pronunciation.Yes despite these concerns, some changes are worth considering; it takes more than twice as long to learn to read English as it does to read most other west European languages, according to a 2003 study led by Philip Seymour of Dundee University.
Equation 5was used to calculate ΔHM considering it takes into account all forces: Van der Waals dispersion, dipole dipole, and hydrogen bonding.
That's pretty amazing considering it takes something like 90 minutes to travel 70 miles on Metro North in New York State.
Considering it takes much longer time than the original NetRate and CENI, we think the proposed CENI models may be more cost-effective to solve the network inference problem.
Considering it takes up an entire room, I think this system is limited to hunting stores with extra space and/or the unused home theater rooms in McMansions across the country.
Similar(52)
All of which was well-received, ironically, considering it took a load of outsiders to make Tennant and Lowe sound like themselves.
Considering it took me two years to write and make, it was insulting enough for me to want to put him through a window.
That's pretty darn good considering it took them almost two years to sell a million iPods.
Sheffield Wednesday head coach Stuart Gray said: "Considering it took us so long to win last season, it is a great start.
The fiercely private couple's announcement comes as a bit of a shock, considering it took years for them to confirm their marriage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com