Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"considering a case" is correct and usable in written English.
It is usually used in formal contexts where you are evaluating options or considering a range of possibilities. For example, "Considering a case of a breach of contract, it is important to determine who is liable for damages."
Exact(38)
It bodes ominously for Mr. Erdogan: The same court is considering a case that would ban him and 70 members of his party from politics.
The Supreme Court is considering a case from North Carolina that deals with executing mentally retarded inmates, and Mr. Holladay's lawyers contend that he is mentally retarded.
The Fair Work Commission is currently considering a case to cut Sunday penalty rates to Saturday levels in the retail and hospitality industries.
The Supreme Court is considering a case concerning the scope of that law, which has been used to hold American companies accountable for abusive actions abroad.
When considering a case, the investors talk to the company and its lawyers about the facts and about their legal strategy.
But the judge considering a case against John C. Yoo, the former Bush administration lawyer, said it could move forward despite Iqbal because the suit contained specific allegations about Mr. Yoo's conduct in justifying the use of harsh interrogation methods.
Similar(20)
We discuss the influence of the induced streaming potential on the modification of the Darcy law in connection to transport processes through porous plugs, clays and soils by considering a case-study on Berea sandstone.
Consider a case study widely used in the profiling literature.
A little-known tribunal is meeting this week to consider a case of wrongful surveillance.
It takes only four justices for the Supreme Court to decide to consider a case.
It could be considered a case study in out-of-control compensation costs in bad times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com