Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"considered unhelpful" is correct and usable in written English
You can use it when describing something that is considered to be of no use or assistance. For example: "The advice he provided was considered unhelpful and of little use."
Exact(7)
MRI with contrast clearly showed that it was not a metastasis, so biopsy was considered unhelpful (Fig. 2c) [13].
Therefore, these biopsies were considered unhelpful.
The involvement of patients' representatives was considered unhelpful because of expected bias.
(wife) Information was key to making decisions, but after diagnosis the quality, quantity, and timing of information about dementia provided by professional services was sometimes considered unhelpful.
For these tasks, written instructions were considered unhelpful, the emphasis being on the monitoring and reinforcement of these and related functional activities at subsequent physiotherapy.
Table 1 shows the frequency with which feedback about the English or the writing was considered unhelpful by a sample of experienced STM translators, author's editors and medical writers.
Similar(52)
RO-DBT considers unhelpful envy to involve a painful blend of two emotions, shame and anger, with action urges for secret-revenge.
It may also highlight a discord between what pregnant women seek [ 5] and what some GPs may consider unhelpful or irrelevant [ 28, 29].
Expressing concerns or asking too many questions would have been considered disruptive, unhelpful, even disloyal.
Unsuitable environments, not taking role-play seriously and unstructured, vague non-specific feedback were also considered as unhelpful.
We found amongst individuals and circumstances that, sometimes, a simple numerical rating scale was feasible to complete verbally and regarded as appropriate, while sometimes, it was considered difficult, unhelpful or too simplistic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com