Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'considered to represent' is correct and can be used in written English.
It is often used in academic writing to express the idea that something is thought to be a representation of a certain idea or concept. For example, "The author's novel has been considered to represent the struggles of American immigrants in the early 20th century."
Exact(60)
A representative unit cell approach was considered to represent the composite.
N.C.A.A. rules prohibit recruits from contact with individuals considered to represent a university's athletic interests.
The likeness considered to represent Mary brought $374,500, while "Mary Magdalene" made $350,500.
His religious code of 1024 is considered to represent Norway's first national legislation.
Therefore, mode 1 is considered to represent coseismic/postseismic deformations.
An ICC > 0.80 was considered to represent a reliable measurement.
The DRM-22 reduced mechanism is considered to represent the chemical reactions.
Finally, telomerase has been considered to represent a suitable target for designing new anticancer strategies.
Unidirectional signals lasting >25 ms, having intensities of >9 dB were considered to represent embolic events.
Those percentages are generally considered to represent a safe dose.
These figures are commonly considered to represent valkyries or dísir.
More suggestions(21)
considered to represent those
described to represent
recognised to represent
envisioned to represent
recognized to represent
discussed to represent
explored to represent
proposed to represent
introduced to represent
regarded to represent
recommended to represent
felt to represent
viewed to represent
preferred to represent
considered to represented
continue to represent
considered to exhibit
considered to violate
considered to recognize
considered to promote
incorporated to represent
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com