Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The 5 kbps rate can be verified to be the minimum rate that can be used so that the coded signals can be considered of acceptable quality (no significant degradation).
All samples contained the stated artemisinin derivative, and the majority contained between 85% and 115% stated amount and were therefore considered of acceptable quality.
Due to the heterogeneity of the variables evaluated in different studies, we could only analyze age, frailty, previous falls and polypharmacy (Table 5).> On this basis, not all studies could be considered of acceptable quality.
Similar(57)
Using this criteria, majority of the studies were considered to be of acceptable quality, and only 6 were considered to be of poor quality [ 1, 12- 16].
Only preparations considered to be of acceptable quality were used.
RNA samples with a RIN >7.5 were considered to be of acceptable quality [ 15].
Spirograms scored as ATS1 or ATS2 were considered to be of acceptable quality.
As 99.6% of the population are registered by a GP as list patients, data on GP consultations are considered complete and of acceptable quality.
The three eligible papers all used qualitative research methods and were considered to be of acceptable quality in terms of methodology, analysis, interpretation and relevance when appraised using the CASP framework for qualitative research [ 38].
Thus, samples were considered to be of "acceptable quality" in terms of the artemisinin derivative component if these samples contained 85 115% artemisinin derivative API as labeled, and acceptable quality in terms of both the artemisinin derivative and partner drug components if they contained 85 115% API, as labeled for both components.
The NOC (Normal Operating Conditions) samples are a set of samples that are considered "normal", that is of acceptable quality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com