Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
There is no sarcasm or scandalising, rather a considered intent to communicate information and a wish to understand.
Similar(54)
The following efficacy analysis sets were considered: Intent-to-treat (ITT) population, all subjects who had taken at least one dose of study drug.
"Whilst some of the language used is offensive, particularly the comments which derogatorily refer to particular social groups, we do not believe that in the context they are grossly offensive on a reasonable objective assessment considering intent".
(Indeed, the Florida Supreme Court itself said it had considered "legislative intent," which it deduced, in determining how to reconcile two conflicting provisions of state law).
To the Editor: While the Age Discrimination in Employment Act of 1967 does not specifically bar an employer from asking prospective employees their age, doing so could be considered an intent to discriminate and the question is generally not included in job applications for that reason.
Because I-140 filing is considered immigration intent, it forbids reverting to say a student visa, in case you wanted to attend school full time by abandoning the residency application.
Every patient included in the trial has been considered evaluable (intent to treat analysis).
Definitive chemoradiation (dCRT) is considered curative intent treatment for patients with inoperable or irresectable esophageal cancer.
Watchful waiting is now considered the intent to treat only if, or when, metastases or symptomatic progression appears.
There were 131 patients treated and evaluable for assessment of toxicity, overall survival (OS) and recurrence-free survival (RFS) (both considered as intent to treat).
Every patient included in the study was considered evaluable (intent-to-treat analysis).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com