Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"considered as true" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to express that something is thought to be accurate, reliable, or accepted as valid. For example: "The theory of evolution is generally considered as true in the scientific community."
Exact(60)
The remaining counts were considered as true events.
Those ecotopes with p-values below some predesignated level of significance are considered as true clusters.
Therefore, any observed differences in means for VT were considered as true.
Results: Of 137 episodes of positive blood cultures for CNS, 41 (30%) were considered as true infection.
Proto-ideas are vague, and therefore in the scientific understanding they cannot be considered as true or false.
Piacitelli would like to see the Italian research system shaken up so that researchers are considered as true professionals.
Segments of the GMM-SAMT result, which match the detected moving foreground region, are considered as true moving object segments.
The SML, which represents only the geometry of a BIM model, is devoid of semantic information, and therefore cannot be considered as true BIM.
The thick line ( in panels A and B) is the minimum normalized CNR value (1) above which the detectability could be considered as true.
A system of knowledge consists of a set of beliefs that are considered as "true"—a truth to live up to (Digeser 1992, p. 987).
McFarland et al. [14] proposed a two-state process, means taking the rating what is common is considered as true rating.
More suggestions(18)
considered as honest
considered as accurate
considered as genuine
considered as realistic
considered as substantial
considered as truth
considered as valid
considered as certain
consider as true
considered as real
considered as faithful
treated as true
regards as true
regard as true
recognized as true
interpreted as true
categorised as true
considered as applicable
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com