Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "considerations given to" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to indicate that careful thought or attention has been given to something. Example: "The proposal was rejected due to the extensive considerations given to its potential impact on the environment."
Exact(9)
Are considerations given to the plus side of "watchful waiting" for a tree that has been pronounced terminal?
In this paper, considerations given to modelling the vibration behaviour of a 2·2 kW induction motor are discussed.
The mathematical model is based on the well-known similar solution for counterflow with special considerations given to the high density and to detailed transport and chemistry.
To enable a more in-depth understanding on flash evaporation of a superheated feed water spray, a theoretical model has been developed with key considerations given to droplet motion and droplet size distribution.
In addition to the routine clinical and public health considerations given to all harmful emerging infections, for Zika there are socioeconomic, psychological and public policy issues that might actually predominate since 80percentt of those infected are asymptomatic.
Considerations given to validation of the technology encompassed the technical and bioinformatics issues related to the validation of toxicogenomics-based test methods.
Similar(50)
"The man was spoken to by officers, with consideration given to relevant legislation, particularly the Public Order Act.
There will be more consideration given to understanding and trying to manage demand.
At no time was serious consideration given to making the site a park, he said.
At no point was serious consideration given to blocking a referendum, the Downing Street source continued.
Nor is any consideration given to the idea that once-burned investors might be more wary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com