Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In 1767, in an attempt to recoup the considerable treasure expended in the defense of its North American colonies during the French and Indian War (1754 63), the British Parliament enacted strict provisions for the collection of revenue duties in the colonies.
As the fires raged, Lord Elgin and his troops looted considerable treasure, much of which made its way back to Europe.
Similar(57)
This search has yielded considerable treasures, allowing him to produce a fresh account, from the inside, of the siege of Stalingrad and a narrative of the final battle for Berlin.
The considerable deposits of treasure found in the earliest prehistoric strata on the site of Troy are not likely to be later than 2000 bc.
Bonifatius, Gelimer's secretary, was supposed to sail with it to Spain, where Gelimer too would later follow, but adverse winds kept the ship in harbour and in the end, Bonifatius handed it over to the Romans in exchange for his own safety (as well as a considerable share of the treasure, if Procopius is to be believed).
Butt was also "dubious of the number of credits," stating that the game may seem easy with unlimited continues, but that the player will "still need considerable skill to reach the treasure island".
One is the considerable upside of being a national treasure.
10 30 a.m. 5. Sunken Treasures To honor the town's considerable naval presence and history, dive into the Man in the Sea Museum (17314 Panama City Beach Parkway; maninthesea.org; $5).
Consequently, considerable efforts have been devoted to exploring such massive data in order to gain the maximum benefit from this treasure.
Gustafson treasured the Old World graciousness of the space and wanted to make it more functional while protecting its considerable charms, "not to make it into something it wasn't," he explained.
A treasure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com