Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(2)
However, it is unlikely that an interview would have changed our main finding about sick-leave rates or that a considerable number of workers needed psychological help.
In addition, Table 3 shows that a considerable number of workers were employed in occupations or industries that have been linked with elevated cancer risks, including painters, hairdressers/barbers and welders.
Similar(58)
But there are considerable numbers of workers, while in traditional "employee" arrangements, who lack workplace retirement plans; in fact, among all private-sector workers, about half lack such access.
However the UN said it was concerned by reports that big contractors had used hundreds of inexperienced smaller subcontractors and brokers to recruit a considerable number of the workers.
There remains a considerable number of migrant workers and undocumented migrants in these two countries who are not covered by health insurance or inadequately covered with limited benefit packages and high co-payments.
"The considerable number of refractory foreign workers... is dangerous to the security of the Reich...
The considerable numbers of healthcare workers in the present study never reported an ADR that is comparable with other studies.
Of recruiting non-EU social workers, it states: "It is clear from evidence supplied by our members that a considerable number of local authorities have replied upon the recruitment of social workers to plug gaps....There is compelling evidence of the importance of overseas social workers to critical areas of child care".
This may be due to the considerable number of low-cost health plans offered by independent clinics and worker unions in Pelotas.
A considerable number of women stop.
"The authority is doing a considerable number of things wrong.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com