Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
There is a considerable number of tools to evaluate the quality of RCTs in health research.
A considerable number of tools and databases have been developed to date for the analysis of data generated by various combinations of chromatography and mass spectrometry.
Similar(58)
There are a considerable number of venerable tools originating from enterprise, grid and cluster computing which have a variety of appropriateness to cloud monitoring.
A considerable number of software tools and databases have been developed for processing the complicated and multidimensional metabolome datasets generated by various types of MS-based instruments [ 32– 32].
There are a considerable number of pain assessment tools available for use with the elderly cognitive impaired population.
We found a relatively large number of reviews on this topic and a considerable number of pain assessment tools available for the cognitively impaired population.
We also found a considerable number of critical appraisal tools for systematic reviews (N = 26), which reflects the trend to synthesize research evidence to make it relevant for clinicians [ 105, 107].
A considerable number of oral health literacy tools have been developed [ 7, 13, 17– 19, 22– 26], and all of them measure different aspects of oral health literacy or use diverse items.
From such activities, a considerable number of good methodologies, processes and tools have been developed.
Therefore, in the last years, a considerable number of detection methods using faster molecular tools, mainly based on PCR techniques, have been proposed [ 16, 17, 21– 23].
Attribute grammars (AG) allow the addition of context-sensitive properties into context free grammars, augmenting their expressional capabilities by using syntactic and semantic notations, making them in this way a really useful tool for a considerable number of applications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com