Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Here's a surprising thought to consider: unlike any other place on earth, a vast portion of the ocean remains outside the limits of national jurisdiction, the 15 to 200 mile territorial extension of proprietary rights that frequently overlap.
In the general population, learning to perform subtraction is generally more difficult than learning to perform addition, as subtracting one number from another has two order-specific interpretations to consider, unlike adding two numbers together [18].
Similar(58)
On the other hand is the potential for violent demise, though thankfully the decapitation of my office as attorney general was only considered, unlike that literally suffered by Thomas More.
When all is considered, unlike for Galvin, Turkey seems like a happy place for Zander.
In the determination of the transfer function, the FEM modeling allows considering (unlike the previous model) all the superstructure geometric and material inhomogeneities.
Additionally, our scenario differs from the reported in [16] in which one-hop is considered unlike multiple-hops as in an ad hoc network.
Compared with some existing issues, the most interesting results obtained here are therefore: the concentration phenomenon depends on competing potential functions; the nonlocal critical problem (II) is considered; unlike the classical case (s=1), the decay estimate of solution to (I) or (II) is of polynomial instead of exponential form, due to the nonlocal effect.
False positive diagnosis by this approach is considered unlike.
When ETV became widespread, it was considered, unlike shunts, as a minimally invasive and definitive cure for hydrocephalus.
In the present study, duration of therapy with specific antibiotics was considered, unlike many earlier studies [ 12, 13, 16, 17, 19- 24, 27, 28, 28, 30].
She imitates and emulates people from life and characters from film, but she does not consider herself unlike them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com