Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Respect for that idea demands that voters be permitted to consider messages from noncitizens.
This study suggests that lung cancer awareness campaigns that currently concentrate on a single symptom should instead consider messages that reflect the multi-symptom nature of its presentation.
Similar(58)
We performed similar calculations for the messages each of the physicians sent (although in this case we considered messages over 70 words in length. For each message we also categorized the type and number of request(s) made by the patients and the type of response the physician gave.
You'll tweet out a carefully considered message full of important points and deft wordplay, only to immediately receive a message back from @WiniPhone700802268 reading: "Hey $exxy pants, watch my hot boob now!
PSODTN tries to select enough copies considering message delivery ratio while reducing message overhead.
The proposed method, which is called PSODTN, considers message delivery ratio and overhead to find the number of message copies.
Note that the simulations are based on a realistic radio model considering message collisions and transmission strength as well as the backoff scheme of the MAC layer.
Moreover, Kim and his colleagues (Kim 2006; Kim et al. 2010) considered message clarity one of the creative strategies and demonstrated that message clarity was a significant positive predictor of attitudes toward the ad and brand.
Our development of two primary messages to inform the deaf population about the study themes, promote study activities, and to inspire participation can be considered messaging.
Consider the messages or "lessons" of the video gaming world, and the impact these messages might have on people of their generation.
We now turn from the volume of messages to consider the content of the messages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com