Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "consider all the" is correct and usable in written English.
It can be used when suggesting that someone should take into account every relevant aspect or factor of a situation.
Example: "When making your decision, consider all the possible outcomes before proceeding."
Alternatives: "take into account all the" or "factor in all the".
Exact(59)
"I consider all the reading and research and contemplating a spiritual practice, not to sound pompous".
Consider all the light sources and background.
Consider all the variables when making your decision.
Consider all the benefits of a platonic relationship.
" Cunning people consider all the possible outcomes for their schemes - even the outcomes that aren't favorable.
"You consider all the options.
Consider all the things she can do.
So we consider all the options available.
Adam Pollard: It's important to consider all the available options.
Before you think about equity release, consider all the alternatives.
"The secretary may, and should, consider all the circumstances".
More suggestions(25)
considering all the units
considering all the perspectives
considering all the technological
considering all the operations
considering all the procedures
consider all the requirements
considering all the statistics
considering all the representations
considering all the former
considering all the variations
consider all the reactions
considering all the effective
consider all the benefits
consider all the eventualities
consider all the perspectives
considering all the big
considering all the neighboring
considering all the territorial
considering all the amazing
considering all the techniques
considering all the comments
considering all the angles
considering all the prior
scrutinize all the
analyze all the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com