Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Serious players, though, should consider a force feedback steering wheel controller; with this installed, Cars provides a greater appreciation of track and tyre contact than even Gran Turismo 6 manages.
It seemed a certainty only a month ago, when Sudan's government signed an agreement in Abuja, Nigeria's capital, with Darfur's main rebel group; Sudanese ministers had, after all, promised to consider a force only after such a peace had been signed.
Consider a "force majeure" clause.
Similar(57)
Our reporter says that many southerners feel what they consider a forced union with the rest of Sudan has been a catastrophe.
Yet it's easily forgotten that initially he was considered a force for good.
IF YOU HAVE TO CANCEL A FLIGHT A virus outbreak is considered a force majeure event, according to Bob Whitley, the president of the United States Tour Operators Association -- an act of God.
The revised "Exorcist" gives him a few more scenes, and, though they're brief, anything that increases the amount of Max von Sydow in the world has to be considered a force for good.
TOKYO, Saturday, Sept. 15 — Japan's governing Liberal Democratic Party on Saturday appeared set to choose Yasuo Fukuda, a veteran lawmaker considered a force of stability, to become its next leader and Japan's new prime minister.
As former US secretary of state Colin Powell put it back in 2001, western NGOs are considered "a force multiplier for us, such an important part of our combat team".
This was the 32-year-old artist who, although already considered a force to be reckoned with in the European art world, was still comparatively unknown to the wider public.
The ministers were considering a force of 3,000, according to local media reports, far larger than the group of some 170 officers sent on an earlier mission that was suspended in January.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com