Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
A few idiomatic expressions proved problematic: in particular, the heading "Optimal care" was challenging for the forward translators, consequently causing the back translations of the phrase to be incongruent with the original version.
Understandably, he seems to hate the phrase "sexing up", which consequently never appears without quotation marks, and which, he notes, "is a slang expression, the meaning of which lacks clarity in the context of a discussion of the dossier".
The task of the accuser is consequently straightforward and, if I may use the phrase, vociferous; but the defence requires a thousand arts and stratagems.
In the 19th century the use of mercuric nitrate in the hat industry to carrot, or lay, the felt caused tremors and a physical disturbance that gave rise to the phrase "as mad as a hatter" and consequently was banned.
The phrase grates.
Smith played the phrase.
What was the phrase?
Both used the phrase.
Structural constraints describe the text's two-dimensional phrase layout (e.g., the phrase's position in a text line).
The phrase was later repeated.
The phrase is cringe-worthy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com