Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Consequently, it followed by primary sewage effluent treatment (5.83, 8.71 and 2.90% less than tap water treatment for 8, 16 and 24 months stages, respectively).
Similar(59)
Now from Proposition 2.10, λ is the unique positive root of (p z) ); consequently it follows from the first part of the Perron-Frobenius theorem (Theorem 2.5) that (rho(mathbf {C})=lambda) and the conclusion of the first part of the lemma follows immediately.
Since μ/α → 0 as α → 0 (and consequently, h/α → 0), it follows from (19) and the last inequality that the set are bounded.
It follows consequently that the nonsynonymous-to-synonymous rates ratio (ω = dN/ dS) can be considered as a stringent measure of selection [ 75, 76].
The latter result illustrates the role of runoff in shaping the flow paths it follows and, consequently, in lessening the surface storage capacity.
Taking into account that tan = tan α − tan β 1 + tan α ⋅ tan β. and since α, β ∈ [ 0, π 2 ), we have that tan α, tan β ∈ [ 0, ∞ ), and consequently, from the last inequality it follows that tan ≤ tan α − tan β.
It consequently follows that mechanical forces may be immunomodulatory.
In this case the clustering coefficient is higher in the most linked nodes and, consequently, its distribution follows a power law.
It follows that u 0 ′ ∈ , and consequently u 0 ∈ S.
In reference to the generic construction process, it can be said that Land et al. (2001) made a conscious decision for the first building block concerning rationale and purpose and consequently followed up on it throughout the remainder of the process.
Standardized CPB was performed for 2 hours either at normothermic conditions (37°C) or during moderate hypothermia (28°C), in which 1 hour of aortic cross-clamping was anticipated by 30 minutes of cooling of animals and consequently was followed by 30 minutes of rewarming.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com