Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Given the ambiguity of the poll, I "cannot say with any degree of confidence which interpretation Price's jury adopted," Mills, 486 U.S., at 383, 108 S.Ct., at 1870, and consequently, I cannot conclude that the McKoy error was harmless.
Here, in full, is the AEA Secretary's reply: "You should know that our middle name is "Ethics", but we have no particular code, consequently, I cannot comply with your request".That reply, in a nutshell, captures perfectly the attitude of economists regarding professional economic ethics over the past century.
Consequently, I cannot eat in cafes or restuarants.
Consequently, I cannot support amendments of ideological nature, largely exceeding the scope and purpose of this report, unrealistic demands as to the EU development cooperation with third countries or excessive budgetary requests.
Similar(56)
Mr. Allard did not pursue his request for an oral hearing and consequently it cannot be said he was denied a fair process.
Consequently it cannot be expected that two scientists when observing the same scene will make the same theory-neutral observations.
A conventional CVA-based decoder is non-convergent, and consequently, it cannot guarantee that the tail-biting path obtained is optimal when the decoding process is terminated[4, 7].
Nevertheless, unfortunately, graphene is hydrophobic and consequently it cannot be dispersed in water or some polar organic solvents for a long time without agglomerating [18, 19].
The Hungarian checklist does not employ a scoring system; consequently it cannot rank different economic evaluations quantitatively.
Conventional radar operates at microwave and ultrahigh frequencies that propagate in straight lines like light rays; consequently, they cannot ordinarily detect objects beyond the Earth's horizon.
However, when KA is oriented at the entrance of the active site, it restricts substrate entrance and product efflux, consequently, TyrBm cannot reach its maximum velocity (Table 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com