Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Yet it appears that for some, the call to listen before speaking, to refrain from asserting immediate authority, is so unfamiliar that it feels outrageous.
Kerry's efforts have produced no tangible results so far, apart from both parties consenting to refrain from actions which could set back his efforts.
It is not unreasonable to assume that one who may wish to challenge the executive's jurisdiction in the courts will not refrain from asserting in the proceedings before the executive the facts on which he relies.
This more liberal approach allows for lies of omission misleading by refraining from asserting something and also allows that misleading nonverbal behaviours can count as lies provided that they are deliberately undertaken with the intent to deceive.
That is not to say that China has refrained from asserting its sovereignty claims.
All subjects gave their written informed consent and agreed to refrain from taking commercially available green tea supplements during the trial.
The deal, which took the form of a permanent injunction and a consent decree, requires WorldCom to refrain from breaking securities laws.
When urged to heed the Palestinian boycott call, and to refrain from playing in Israel, they often assert their qualms about boycotts.
And Facebook must agree to refrain from using blanket consents; after all, blanket consents are the enemy of informed consent".
Konopka voluntarily surrendered her medical license in October 2017 after a series of complaints, which investigators assert stem from her decision to refrain from digital record-keeping.
An understanding of consent engenders respect for everyone: from those who choose to refrain from sex to those who are in relationships, and those who engage in sex in a wide variety of situations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com