Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Data were collected in a database of dimensions and their respective original characteristics in English, their version in Portuguese independently translated by this study's two authors, and a final consensual version.
The procedure comprised forward translation, assessment of item comprehension, back translation to English and development of a consensual version based on the results of previous translations and comprehension assessments.
The first consensual version of the translated instrument was back-translated by two other independent translators, who were not aware of the original questionnaire in English and objectives of the study.
The procedure comprised forward translation, assessment of item comprehension, back-translation into English, and development of a consensual version based on the results of the previous translations and comprehension assessments.
Similar(56)
If the defense for Mr. Strauss-Kahn maintains that the encounter was consensual, its version will have to accommodate the unambiguous computer record of her leaving the door propped open.
Comparison of the back-translation and original versions of the questionnaire was performed and the results were used for the development of the final consensual translation of the Estonian language PDQ-39.
The back-translation and the original versions of the questionnaire were compared of performed and the results were used for the development of the final consensual translation of the Estonian-language IPAQ.
This study used a modified version of consensual qualitative research design to examine how contextual, cultural, and personal variables influence the career choices of a diverse group of 12 Asian Americans.
For fetishists like me, consensual spanking is just our version of consensual sex.
Regarding the colored drawings for each question, it was consensual to have only one version for both boys and girls; the image of a boy was selected.
In Israel, Shanee et al. (1997) [ 27] examined the consensual validity of the Hebrew version of K-SADS-PL in an adolescent inpatient population (n = 57, age = 6-19 years), comparing the instrument final diagnoses to independent consensual DSM-IV diagnoses based on extensive observation and testing of subjects by the inpatient unit team.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com