Exact(14)
A sub-frame is defined as two consecutive slots, where sub-frame consists of slots and.
Constraint C3 specifies a message is allocated to the consecutive slots until timing requirement is met.
A busy period for user is the set of consecutive slots in which its queue length is greater than zero.
Since channel tap information is missing between the training symbols of two consecutive slots within a single subframe, an interpolation operation is performed to recover it.
For a given PST (bar {T}) with maximum order D and the channel observations for the previous k (0≤k≤D) consecutive slots, we traverse the tree starting from the node e which denotes the empty string.
Within each RB, the channels from MTs to BSs are modeled as flat block-fading, i.e., time-invariant over a slot, with independent realizations among consecutive slots, and with additive zero-mean Gaussian noise.
Similar(46)
The transmission of a message is done sequentially, that is, each message received by a node in a slot is forwarded to the following node along the path in the next consecutive slot.
If a transmitter does not receive a CTS during one minislot, it will stay contending during the consecutive slot with a so-called win probability p, or it will go to backoff and turn into a potential receiving node until the end of the frame with the probability of 1 - p. In Figure 2 T2, T2 and T3 are not successful during the first minislot of the contention phase.
Then, based on this seed, it will randomly generate a sequence of subcarriers and transmit according to that sequence on consecutive time slots (assuming time is slotted).
The CBP algorInhm reduces the orderead of code reassignmento through the concept of -hop affinity-mate.
Consecutive D slots constitute an idle (I) period, and consecutive A slots constitute a busy (B) period.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com