Your English writing platform
Discover LudwigThe part of the sentence "conscious by" is not correct and not usable in written English.
You would not use this phrase in a sentence; you would use "conscious of" instead. Example: The student was conscious of the time as the exam was quickly approaching.
Exact(25)
She was discovered the next morning, still conscious, by a passing motorist.
He spent the last night she was conscious by her bedside.
By that definition, many organisms, and even some computers, are conscious by virtue of the ways they integrate information.
When cooking for myself, I try to stay a bit more health conscious by sticking to a few simple rules.
Christina, who is barely conscious by now, understands that she has lost her husband and is probably losing her baby.
First, remaining conscious by volition allows the increased release of body chemicals that help blood pressure to remain elevated, Dr. Eachempati said.
Similar(32)
Peter Carruthers has put forth one such potential adaptive advantage gained by conscious creatures by suggesting that consciousness allows an individual to make distinctions between appearance and reality.
He was also set apart and made self-conscious by his childhood alopecia, which left him totally hairless for life.
The other would-be showstopper, Cocker's "Sliding Through Life on Charm," is a wry, foulmouthed adaptation of Faithfull's own autobiography that's too self-conscious by half.
"As precocious filmmaking debuts tend to be, 'Garden State' is too self-conscious by half, but its struggle to revitalize a cliché by turning it inside out is a worthy one," Stephen Holden wrote in The Times.
Similarly, a team of trainees might believe they are being cost-conscious by debating whether to get a battery of moderately expensive tests for a patient in the intensive care unit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com